Srila Bhaktivinoda Thakura’s

Jaiva Dharma
Die Natur der Seele

Vorwort zur dritten Hindi-Auflage
von Sri Srimad Bhaktivedanta Narayana Goswami Maharaja

Vorwort vorlesen

Es ist mir eine besondere Freude, hiermit der Öffentlichkeit Gaudiya Vedanta Samiti’s dritte Hindi-Auflage des Jaiva Dharmas zu präsentieren. Mit dieser Publikation geht mein lang gehegter Wunsch in Erfüllung, da mich zutiefst besorgte, dass dieses Buch bisher nicht in Hindi, Indiens Nationalsprache, erhältlich war. Das ursprüngliche, in Bengali verfasste Jaiva Dharma, gilt den Bengali sprechenden Vaishnavas als ein Juwel von unschätzbarem Wert. Der Autor, Srila Bhaktivinoda Thakura, ist ein vertrauter Gefährte Sri Chaitanya Mahaprabhus und berühmt als der “Siebte Goswami”. Er belebte in der modernen Vaishnavagesellschaft erneut den mächtigen Strom der Ganga des ungetrübten, hingebungsvollen Dienstes, so wie ihn vormals Svayam Bhagavan (der ursprünglichen Herr) Sri Chaitanya Mahaprabhu offenbarte. Thakura Bhaktivinoda hat mehr als einhundert Bücher über Bhakti in mehreren Sprachen verfasst. Mit dem Jaiva Dharma leitete er eine neue Ära in der Welt der Philosophie und Religion ein.

Diese Hindi-Ausgabe entstand unter der Anleitung meines höchst verehrenswerten heiligen Meisters, Sri Gurupada-padma Om Vishnupada 108 Sri Srimad Bhaktipragyana Keshava Goswami Maharaja. Als ein Hüter der Sri Brahma-Madhva-Gaudiya-Sampradaya (einer von vier autorisierten Schülernachfolgen) erfüllte er den Herzenswunsch von Srila Bhaktivinoda Thakura, Srila Gaura-kishora das Babaji Maharaja und Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura. Er ist ein Acharya in der Schülernachfolge Sri Chaitanya Mahaprabhus und der Gründer-Acharya der Sri Gaudiya Vedanta Samiti und ihrer über ganz Indien verbreiteten Zweige.

Aufgrund seiner unbegrenzten, grundlosen Barmherzigkeit, Inspiration und direkten Anweisung war ich in der Lage – obwohl in jeder Beziehung ungeeignet und unfähig – dieses Buch zu übersetzen, welches so reich an anspruchsvoller Philosophie und tiefgründigen, vertraulichen Wahrheiten bezüglich der Verehrung Bhagavans ist.

Ich versuche in dieser Übersetzung so weit wie möglich diese erhabene Philosophie, sowie die äußerst vielschichtigen und subtilen Gemütsstimmungen hinsichtlich der Erörterung von Rasa (Erfahrung transzendentalen Austauschs) zu bewahren. Ferner bemühe ich mich entsprechend meiner Fähigkeiten diese Themen in einer klaren und leicht verständlichen Sprache auszudrücken. Nun liegt es beim Leser zu beurteilen, wie erfolgreich diese Bemühungen meinerseits sind. Was auch immer an Wert in dieser Arbeit liegen mag, ist ausschließlich der Verdienst der Lotosfüße Sri Gurus.

Zunächst wurde die Hindiübersetzung des Jaiva Dharmas über sechs Jahre hinweg als eine Serie von Beiträgen in dem monatlich erscheinenden Magazin Sri Bhagavat-patrika veröffentlicht. Die treuen Leser nahmen dies mit großer Wertschätzung an und baten mich wiederholt, diese Artikel als eigenständiges Buch herauszubringen. So erschien unsere zweite Ausgabe des Jaiva Dharmas zum Nutzen der gläubigen, Hindi sprechenden Öffentlichkeit, sowie zur Freude der reinen Gottgeweihten in Buchform. Diese Auflage war sehr schnell vergriffen und so folgte eine dritte Auflage, um das große Interesse und tiefe Verlangen der Leser zu stillen.

Mein höchst verehrenswerter heiliger Meister, Sri Acharyadeva, verfasste eine ausführliche Einleitung in seinem Vorwort um den einzigartigen Charakter dieses Buches, seines Autors und anderer wichtiger Themen detailliert darzustellen. Dennoch kann ich meinen Enthusiasmus nicht zurückhalten an dieser Stelle ein paar eigene Worte hinzuzufügen.

Ich bitte die Leser die Einleitung mit ernsthafter Aufmerksamkeit zu studieren, bevor sie dieses Buch lesen. Ich habe festes Vertrauen, dass sie dadurch jene klare Führung erhalten, die sie in die Wahrhaftigkeit der höchsten Realität eintauchen lässt.

Das Wort Jaiva dharma bezieht sich auf das Dharma des Jivas, also auf die wesensgemäße Natur des Lebewesens. Äußerlich betrachtet scheinen die Menschen von verschiedener Natur zu sein, je nach Land, gesellschaftlichem Stand, Volkszugehörigkeit und so weiter. Das Wesen von Menschen, Tieren, Vögeln, Würmern, Insekten und anderen Lebewesen scheint sich ebenfalls zu unterscheiden. In Wahrheit aber besitzen alle Lebewesen des Universums lediglich eine einzige, ewige und unveränderliche Natur.

Das Jaiva dharma enthält eine überzeugende und umfassende Beschreibung dieses ewigen Dharmas, welches überall, zu allen Zeiten und für alle Lebewesen Gültigkeit besitzt. Dieses Buch birgt in höchst konzentrierter Form die Essenz der immer tiefgründigeren und vertraulicheren Themen, die in den Veden, dem Vedanta, den Upanishaden, den Puranas und anderen autorisierten vedischen Schriften wie zum Beispiel dem Srimad Bhagavatam, dem Brahma-sutra, dem Mahabharata, den Itihasas, dem Pancharatra, den Sat-sandarbhas, dem Sri Chaitanya-caritamrta, dem Bhakti-rasamrta-sindhu, dem Ujjvala-nilamani und weiteren vollkommenen Shastras behandelt werden. Darüber hinaus ist es in der angenehmen, unterhaltsamen und leicht verständlichen Form eines Romans geschrieben.

Das Jaiva Dharma liefert eine einmalige und stichhaltige Analyse vieler wesentlicher Themengebiete wie Bhagavat-tattva (das Konzept von Gott und Göttlichkeit), Jiva-tattva (das Konzept von Seele und Leben), Shakti-tattva (das Konzept von Energie), dem bedingten und befreiten Zustand der Seelen, eine vergleichende Studie der Natur von Karma (fruchtbringenden Tätigkeiten), Gyan (Wissen) und Bhakti (Hingabe); eine schlüssige und aussagekräftige Erörterung der kennzeichnenden Merkmale des regulierten und des spontanen hingebungsvollen Dienstes (Vaidhi und Raganuga-bhakti), sowie die höchste Herrlichkeit von Sri-nama-bhajan (Mantrameditation).

All diese Themen werden unter den Gesichtspunkten von Sambandha (dem Verhältnis zueinander), Abhidheya (die praktische Anwendung) und Prayojan (dem ultimativen Ziel) besprochen.

Bevor der bengalischen Neuauflage durch die Gaudiya Vedanta Samiti schlossen alle Ausgaben des Jaiva Dharmas von Srila Bhaktivinoda Thakura, Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Prabhupada und den nachfolgenden Gaudiya-Vaishnava-Acharyas ihrer Linie, den Abschnitt über Rasa-vichar (die Analyse transzendentaler Empfindungen) mit ein. Dennoch publizierte unser höchst verehrenswerter heiliger Meister, Srila Gurupada-padma, aus bestimmten Gründen eine Ausgabe, welche lediglich die beiden ersten Abschnitte des Buches enthielt, die sich einerseits mit nitya (ewigen) und naimittika (umstandsgemäßen, daher zeitweiligen) Dharma und andererseits mit Sambandha, Abhidheya und Prayojana befassen.

Der dritte Teil des Buches, welcher sich mit Rasa-vichar, also der detaillierten Betrachtung der vertraulichen, transzendentalen Gemütsstimmungen befasst, wurde von ihm nicht veröffentlicht.

Später jedoch, als die Sri Keshavji Gaudiya Math in Mathura beabsichtigte die Hindi-Ausgabe zu veröffentlichen, überarbeitete Srila Gurupada-padma persönlich das gesamte Buch. In seiner Einleitung zu dieser Ausgabe, gab er den Lesern die klare Anweisung, zunächst ihre eigene spirituelle Reife zu prüfen und erst dann bedachtsam mit dem Studium des dritten Abschnittes, in welchem Rasa-vichar behandelt wird, fortzufahren. Daher hielt ich es nicht für notwendig, diesen Punkt noch weiter zu vertiefen, als in der zweiten Auflage schließlich alle drei Abschnitte gemeinsam herausgebracht wurden.

Während Sri Krishna dasa Kaviraja Goswami das Sri Chaitanya-caritamrta niederschrieb, hatten sich in seinem Herzen Zweifel geregt, ob er die Analyse der vertraulichen, transzendentalen Gemütsstimmungen dort präsentieren sollte. Er wägte ab, ob es zum Nachteil der dafür nicht qualifizierten Leser sein könnte, sich mit diesem Thema befassen. Schließlich entschied er sich, Rasa-vichar im Buch aufzunehmen, was er mit eigenen Worten im Chaitanya-caritamrta, Adi-lila (4.231-235) wie folgt begründet:

e saba siddhanta gudha, kahite na yuyaya
na kahile, keha ihara anta nahi paya


“Die esoterischen und vertraulichen Schlussfolgerungen bezüglich der Liebesspiele von Rasaraja (König des Rasa) Sri Krishna mit den gopis – welche Maha-bhava (die höchsten Ebene transzendentaler Liebe) verkörpern – sind nicht geeignet, vor gewöhnlichen Menschen enthüllt zu werden.”

ataeva kahi kichu karina nigudha
bujhibe rasika bhakta, na bujhibe mudha


“Doch werden sie nicht offenbart, bleiben sie unzugänglich. Ich werde diese Themen daher auf verdeckte Weise beschreiben, so dass sie nur von Rasika-bhaktas (Bhakti-rasa kostenden Geweihten) verstanden werden können, von ungeeigneten Narren hingegen nicht.”

hrdaye dharaye ye chaitanya-nityananda
e saba siddhante sei paibe ananda


“Wer Sri Chaitanya Mahaprabhu und Sri Nityananda Prabhu in sein Herz schließt, wird durch das Hören dieser Schlussfolgerungen transzendentale Glückseligkeit erfahren.”

e saba siddhanta haya amrera pallava
bhakta-gana kokilera sarvada vallabha


“Diese Lehren, süß wie frische Mangosprossen, können nur von kuckucksgleichen Gottgeweihten gekostet werden.”

abhakta-ustrera ithe na haya pravesha
tabe citte haya more ananda vishesa


“Den kamelgleichen Nicht-Gottgeweihten werden diese Themen niemals zugänglich sein. Daher ist mein Herz von besonderem Jubel erfüllt.”

Es ist grundsätzlich unangemessen die vertraulichen Themen von Vraja-rasa (dem transzendentalem Austausch im spirituellen Reich Vrajas) gewöhnlichen Menschen zu offenbaren. Jedoch ist es jederzeit möglich, dass dieses heilige Mysterium verloren geht, wenn es nicht ausführlich erläutert wird. Obwohl Neem- und Mangobäume im gleichen Garten wachsen mögen, wird sich eine Krähe auf einen Neembaum setzen um von dessen bitteren Früchten zu kosten, während ein Kuckuck mit seinem unterscheidenden Geschmacksvermögen die süßen Sprossen und Blüten des Mangobaums genießen wird. Daher ist es gerechtfertigt Rasa-vichar zu präsentieren.

Bislang fehlte in der Hindi-Literatur ein solch ausgezeichnetes und umfassendes Schriftwerk, welches durch vergleichende Analysen den Leser mit den höchsten philosophischen Schlussfolgerungen und den höchstvortrefflichen Methoden der Gottesverehrung des Vaishnava-dharmas vertraut macht. Das Jaiva Dharma erfüllt diesen Bedarf. Es wird ein neues Zeitalter in der Welt der Philosophie, der Religion und insbesondere des Vaishnavatums einläuten.


Sri Keshavaji Gaudiya Matha
Mathura, Uttar Pradesh, 1989

Anwärter auf ein Körnchen Barmherzigkeit von Sri Sri Guru und den Vaishnavas
Tridandi Bhikshu Sri Bhaktivedanta Narayana


übersetzt von: Akilesh Prabhu & Braj Balla Devi
überarbeitet von: S.G. Chandra

No responses yet

Kommentar verfassen